1.3.2010 | 16:26
Tyrkjarįniš og Icesafe?
Hver er "fyrningatķminn"
į "Tyrkjarįnum"?
Fyrnist slķkt mįske aldrei?
Er aušvitaš meš žvķ svašalegasta sem
um getur ķ sögunni: Hrottafengin drįp,
mannrįn og mansal.
Og žaš į tķmum skašręšis pesta, nįttśruhamfara,
barnadauša og vesaldar ķ voru litla landi.
Vorum nįnast ķ śtrżmingarhęttu, Frónbśar.
Mįttum ekki viš žvķ aš missa einn einasta einstakling
af landi brott.
Svo "Tyrkirnir" frį Alsķr undir forystu Jan Janzoon
van Haarlem hins hollenska,
fóru verulega illa meš voru ķslensku žjóš,
og žį ekki sķst Vestmannaeyinga.
En nś hefur hśsfreyja hingaš til tališ,
aš žaš vęri ekki į almanna vitorši
aš hinn illvķgi foringi žeirra herskįu "Tyrkja",
hefši veriš Hollendingur.
Hélt satt aš segja, hśsfreyja, aš slķkar stašreyndir hefšu
ašeins veriš baršar inn ķ höfušin į skólabörnum
ķ Eyjunum, žegar vķsir lęrdómsmenn fjöllušu um
Tyrkjarįniš ķ skólum.
Veriš svona minni hįttar aukaatriš, sem gaf 0,1 ķ plśs
kęmi žaš fram į söguprófum barna annarra landshluta.
Einn heilan ķ Eyjunum!
Jamm.
En er žį mįske vor frónverska "Icesafe-samninganefnd"
öll śr Eyjunum?
Fyrst "Tyrkjarįniš" er oršiš aš "spilakubb" ķ Icesafedeilunni?
1627!
Og nś eigi sko aš "rukka Hollendinga grimmt" fyrir
langa,langa,langa....langa-afa og ömmu sem ręnt
var frį bśi og börnum, og seld ķ įnauš til Algeirsborgar?
Eša er mįski Hollendingurinn Jan Schouten aš
rita eina meistaralega ritgerš um Tyrkjarįniš
į litla Fróni hér į 17. öldinni, og kominn meš
ęluna upp ķ kok yfir framferši sķns manns og nafna?
Eša er hann bara enn einn "Ķslandsvinurinn" aš
styšja viš bakiš į "bestu vinum sķnum"?
Nś er hśsfreyja fędd og alin upp ķ Eyjum.
Fékk allar sögurnar af Tyrkjarįninu beint ķ ęš
lķkt og ašrir krakkar ķ Eyjum.
Rįmaši jafnvel ķ aš foringi žeirra frį Alsķr,
hefši veriš hollenskur (gott ef hśn fékk ekki "einn heilan" į sķšasta söguprófi),
en žrįtt fyrir žaš, hefur henni ekki tekist aš "tengja"
Tyrkjarįniš viš Icesafežrasiš į neinn mįta!
Ekki žó aš hśn rembist eins og rjśpan viš staurinn!
Hefur hśsfreyja žó fylgst žokkalega grannt meš
Icesafežvargvišrinu.
Hśn getur bara ekki meš neinu móti lagt peninga
til jafns viš mannslķf!
En mįske er hśsfreyja bara TREG og illa fyrir kölluš
ķ höfšinu žessa dagana af flensufįri.
Veit sjįlfsagt ekkert ķ sinn haus frekar en fyrri daginn.
Tyrkjarįniš og Icesafe!
Hśmbśkk!
Góšar stundir.
![]() |
Skulda Ķslandi fyrir Tyrkjarįniš |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Athugasemdir
Manndrįp, landhelgisbrot, ólögleg innrįs ķ fullvalda rķki... ég held aš slķk brot hafi engan skilgreindan fyrningartķma.
Gušmundur Įsgeirsson, 2.3.2010 kl. 13:57
Nś žaš er žį kannski eitthvaš til ķ žvķ hjį žeim hollenska, aš Frónbśar eigi rétt į "skašabótum"
? Žša vęri aldeilis brilliant!. Žakka žér žetta Gušmundur!
Sigrķšur Siguršardóttir, 2.3.2010 kl. 17:43
ekki galin hugmynd - skašabętur
Sigrśn Óskars, 2.3.2010 kl. 22:43
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.