14.1.2011 | 15:23
Dżršlegur pįfi gerir andašan pįfa aš dżrlingi.
Jaso.
Blessašur öšlingurinn, hann Benedikt sextįndi..
nei, veršur vķst aš skrifa XVI, hśsfreyja, svona til aš vera ekki
aš blanda "sexinu" ķ mįliš, (žvķ hinir heilögu
katólsku eru mjög viškvęminr fyrir öllu slķku
um žessar mundir), er bśinn aš kunngjöra aš
Jóhannes Pįll II, fyrrum pįfi verši aš dżrlingi gjör.
Heittrśuš, bęnheit og elskuleg nunna meš Parkinsonsjśkdóm,
fékk bót allra meina sinna, og finnst ekki nokkur minnsti
vottur af illvķgum sjśkdómi žessum, eftir aš hśn baš til
veršandi dżrlings, Jóhannesar Pįls II.
Jamm.
"Trś žķn hefur gjört žig heila" (Markśs 5:34) man hśsfreyja eftir aš hafa lesiš ķ
ķ einni įgętri bók, sem katólskir eru gjarnan sagšir glugga
ķ af og til.
Žar afžakkaši sjįlfur Jesś frį Nasaret žaš, aš eiga heišurinn af žvķ aš
hafa lęknaš mikiš veika konu, er snart klęši hans og
hlaut af góšan bata, žvķ hśn trśši žvķ sjįlf aš svo yrši.
En nś er blessašur sįlaši Jóhannes Pįll II ekki ķ neinni ašstöšu
til aš afžakka pent "dżrlingsnafnbótina" frį eftirmanni sķnum.
Fluttur ķ "Sumarlandiš" fyrir nokkrum įrum sķšan, sį góši pįfi,
og ekki lķklegt aš honum verši žašan skilaš ķ brįš į jöršu nišur.
Neipp, svo hann veršur geršur aš dżrlingi hvort sem honum lķkar
betur eša verr.
Spretta žį sjįlfsagt upp ķ katólskum kirkjum öllum,
hįar styttur af fyrrum pįfa,
klęddar fögrum klęšum og gulli prżddar.
Svo veršur bešiš og og bešiš, og fyrrum pįfi kallašur
ķ alls konar reddingar hér į jöršu nišri.
Žar meš brjįlaš aš gera hjį blessaša Sumarlandspįfanum.
Allt tjśllaš!
Hallelśja.
Hvaš munar žį hįheilögu ķ Róm um einn dżrling ķ višbót?
Hvort eš er fariš aš grįma yfir minningu eldri dżrlinga og
pįfa, og varla aš fólk muni eftir "heilögum Nikulįsi"
į Jólum.
En heilagur Jóhannes Pįll II veršur žį sjįlfsagt ķ framhaldi
dżrlingur allra Parkinsonsjśklinga..."Parkinsondżrlingurinn",
eša hvaš?
Nema aš blessuš bęnheita nunnan, hafi veri meš fjöldan allan
af sjśkdómum; gyllinęš, ristil, asma, bronkķtis, hjartaöng,
žvagsżrugigt, mķgreni, lugnažembu, magasįr, brjósklos,
blöšrubólgu, tannholdsbólgu, eyrnabólgur, hįlsbólgu og
kvef einnig, žį hśn hlaut ljómandi góša lękningu žessa?
Žį veršur Jóhannes Pįll II bara dżrlingur "allra almennra
meina" er katólska hrjį.
Jamm.
Hśsfreyja hefur miklu meiri įhuga į žvķ aš vita meira um
"bęnheitu" nunnuna, en žaš hvort sį sext... XVI sé aš
kokka upp nżja dżrlinga.
Sś kona gęti hjįlpaš mörgum sjśkum manninum,
meš žvķ einu aš bišja fyrir honum.
"TRŚ ŽĶN hefur gjört žig heila".
Hśsfreyja óskar katólskum til hamingju meš nżjan "dżrling",
en vill einnig benda žeim į, aš bišja "lęknušu nunnuna" aš
bišja fyrir sjśkum og žeim sem minna mega sķn.
Góšar stundir.
P.S viš ęttum kannski aš stinga žvķ aš rķkisstjórninni aš
finna nunnu žessa, og bišja hana aš "bišja fyrir Ķslandi".
Haarderinn meš sitt "Guš blessi Ķsland" klikkaši alveg
į "trśnni" žarna um įriš!
Pįfi geršur aš dżrlingi | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.